The tree , which stands 40 centimeters ( 16 inches ) high , features about 100 carats of diamonds from southern africa and australia , the department store said 据高岛屋百货连锁店介绍,这颗圣诞树高40厘米,树上镶的共100克拉的钻石都产自南非和澳大利亚。
The sparkling pink creation , which went on sale tuesday at takashimaya department store in central tokyo , " has already received many inquiries " from prospective customers , said store spokesman takeshi morinaka 据美联社12月21日报道,位于东京市中心的高岛屋百货公司从20日起开始展出这个“艳惊四座”的钻石蛋糕。
The smaller diamond pieces " sparkle charmingly like morning dew on petals , while two - carat and three - carat pieces mesmerise admirers with their noble glow , " the store said in a statement 高岛屋百货连锁店声称, “小钻石就像清晨花瓣上的露珠,闪烁着迷人的光芒;而2克拉和3克拉的钻石则以其高贵的光芒吸引着倾慕者” 。
Takashimaya department store chainis selling the tree - - actually a small tower of preserved roses with ateddy bear - - for a symbolic 200 . 7 million yen from wednesday to kickoff its year - end sales campaign 这颗圣诞树呈小塔状,树身由玫瑰干花组成,还配有一只泰迪熊。日本高岛屋百货连锁店从本周三起开始销售这款钻石圣诞树,这颗圣诞树开价2 . 007亿日元,象征着今年的年份“ 2007 ” ,由此拉开商场岁末大促销的序幕。