Beneath ruth's composure he sensed an uncharacteristic hardness . 在露丝的平静下面他感到一种反常的严酷。
Nim hoped he had conveyed, without rudeness, a reluctance to discuss his own and ruth's problems . 尼姆希望他已经婉转地表示了他不愿谈及他自己以及露丝的问题。
Almost certainly, he thought, word had reached the neubergers that his and ruth's marriage was in jeopardy . 他想,十有八九,他和露丝的婚姻可能破裂的消息,一定已经传到了纽伯格家。
Ruth's mother seized his arm in an iron grip and propelled him from the living room to the dining room where the buffet was set up . 露丝的母亲紧紧抓住他的胳膊,从起居室把他推到摆着食品桌的餐厅里去。
That being so , then he could rise to ruth 既然如此,他也可以上升到露丝的地位。