ruth造句
例句与造句
- Ruth was asleep, so he crept quietly downstairs, lit the fire and heated the tea .
露丝还没醒,他轻手轻脚地模下楼,点起火来热茶。 - Ruth had dried her eyes, she regarded him now with an expression which seemed part amused, part sorrowful .
露丝已经揩干眼泪,喜怨参半地打量着他。 - The scene was so novel and strange to ruth that she felt dazed and bewildered .
这场面对露丝来说是那样新鲜而离奇,她不禁感到头昏眼花,茫然不知所措。 - Ruth never raised her voice, always sounding gentle, even when administering a rebuke .
露丝从不高声讲话,声音永远是温柔的,甚至在表示责备时也是这样。 - Ruth smiled so ingeniously at the fairy story that both men burst into laughter .
露丝笑眯眯地听着这个神话,样子那么天真,引得那两个男人都哈哈大笑起来。 - It's difficult to find ruth in a sentence. 用ruth造句挺难的
- Nim had taken ruth to the airport early yesterday morning for an american airlines nonstop flight .
昨天清晨,尼姆把露丝送到机场,搭乘美国航空公司的直达飞机。 - About eight months ago, he learned, ruth became aware of a small lump on the left side of her neck .
他这时才了解,大约八个月以前,露丝发现脖子左边有个小小的肿块。 - Slyme's presence in the house had not proved so irksome as easton and ruth had dreaded it would be .
斯莱姆住在伊斯顿家并未造成象伊斯顿和露丝事先担心的那种尴尬局面。 - In the basement recreation room ruth and nim sat side by side on a sofa, with leah sprawled on a rug .
在地下娱乐室里,露丝和尼姆并排坐在沙发上,莉娅懒洋洋地躺在地毯上。 - After this, whenever she could manage to spare the time, ruth easton used to go with the children to the park .
从此以后,露丝伊斯顿只要能抽出时间就和孩子们一起到公园去。 - The white house was solemn when a letter came that elliot had married his new love, ruth chandler googins .
白宫在收到说明埃利奥特同新欢鲁丝钱德勒古金斯结婚的信时,气氛很沉闷。 - So the matter rested. within the family it was accepted that ruth and martin were engaged, but no announcement was made .
事情就这样搁下了。家庭内部承认罗丝和马丁订了婚,可并不对外宣布。 - Fifteen years ago, when ruth and nim were married, ruth made clear she didn 't care one way or the other about jewish observances .
十五年前露丝和尼姆结婚时,露丝表示过她对犹太教规是无所谓的。 - Little elsie had made an arrangement with her to be allowed to take the baby out for walks, and in return ruth did elsie's housework .
小爱尔西和露丝讲妥,由她带孩子到外面去玩,让露丝替她照料家务。 - I had left this woman in bitterness and hate, and i came back to her now with no other emotion than a sort of ruth for her great sufferings .
我在痛苦和憎恨中离开这个女人,现在我回来时的心情,却只是同情她的极大病痛。