- ぶつける
ドスンと
ドシンとぶつかる
がたがたゆする
がたがた揺れる
- 颠簸 上下に揺れる. 船一颠簸她就想吐 tù /船が揺れると彼女は吐きたくなる.
- 颠簸的 でこぼこが多いガタガタ揺れながら進む
- 颠簸运动 ジャーキングモーション
- 三思而行 〈成〉三思ののちに行う.熟考の上実行する.
- 匍匐而行 クロールのろのろと進行
- 张帆而行 ヨットで競走ヨットで走るなめらかに飛ぶ
- 循环而行 くるくる回すくらくらくるくる回るめまぐるしく起こる出来事
- 循路而行 の足跡を追うトラックの
- 推挤而行 ひじで押すひじで突く
- 曲折而行 くねくね動く
- 相辅而行 〈成〉互いに補足しつつ並行して進める,または併せて用いる.
- 绕轨道而行 の回りを旋回
- 缓缓而行 を予定どおり進行しないを予定どおり進行しません
- 蹒跚而行 がらくたよろよろ歩くドスンドスンと歩くの木を伐採ガタンゴトンと進む
- 弯膝盖盍身体而行的礼 お辞儀
- 颠茄 〈薬〉ベラドンナ.
- 颠茄酮 トロピノン
- 颠沛流离 〈成〉困窮して流浪の身となる.
- 颠荡 がたがたゆするがたがた揺れる
- 颠沛 〈書〉困窮する.挫折する.
- 颠覆 転覆する. 『比較』颠覆:推翻 tuīfān (1)“颠覆”は陰謀などにより合法的政権を覆す場合などに用い,これは一般に正義に反する行動である.“推翻”は公然たる手段でもとの政権などをつぶすことである. (2)“颠覆”はけなす意味を含み,敵の行動にのみ使われる.“推翻”には褒貶の色彩はなく,敵に対する,あるいは敵からの,また敵同士の事柄にも使える. (3)“颠覆”は“颠覆阴谋”(転覆の陰謀),“颠覆活动”(転覆活動)など連体修飾語になることができるが,“推翻”はできない. (4)“推翻”は既存の主張?法案?決議?協定?原則などを根本から否定することをもさすが,“颠覆”にはこうした意味や用法はない.
- 颠来倒去 〈成〉同じことを何度も繰り返す. 就那么点事,他颠来倒去地说个没完/たったそれだけのことを,彼はくどくどと繰り返して話す. 如果一篇文章颠来倒去总是那么几个词,人家就不愿 yuàn 看/もし文章がそんな貧弱な語彙だけを繰り返していたら,だれも読む気がしないだろう.