- 光が入り込む.
这个暗室有点儿透亮儿/この暗室はちょっと光が入っている.
- 透亮 (1)明るい.透明である.透き通っている. 这个房间三面是玻璃,十分透...
- 儿 【熟語】产儿,宠 chǒng 儿,孤 gū 儿,寄儿,女儿,乳 rǔ ...
- 透亮 (1)明るい.透明である.透き通っている. 这个房间三面是玻璃,十分透亮/この部屋は三面がガラス張りで,とても明るい. 冰溜子 bīngliūzi 像透亮的水晶 shuǐjīng 柱挂在房檐 fángyán 上/つららが透き通った水晶柱のように軒からぶら下がっている. (2)はっきりする. 听到你这番 fān 话,我心里才透亮了/あなたのこの話を聞いて,私は気持ちがすっきりした.
- 亮儿 〈口〉明かり.ともし火. 拿个亮儿来/明かりをもってきなさい. 连个亮儿都没有,什么也看不见/明かり一つなく,何も見えない.
- 傍亮儿 〈方〉明け方.夜明けごろ.
- 擦亮儿 空が薄明るい.ほのぼのと明るい. 天一擦亮儿就起来了/空が明け始めるとすぐ起きた.
- 灯亮儿 ともし火(の光).
- 背亮儿 陰になる.逆光線になる. 你站在那儿背亮儿/そこに立つと逆光線になる.
- 透光 光線が漏れる.光が透けて見える. 这个窗帘 chuānglián 透光/このカーテンは光を通す.
- 透光层 ゆうこうそうとうこうたい
- 透る とおる2 1 透 る 【自五】 透明;透光;(光线)透过(同すいてみえる)
- 透光度 とうめいせいとうめいぶつとうめいどとうめい
- 透し彫 透し彫りすかしぼり透刻,镂花。
- 透光性 とうこうせい透光性。
- 透ける 透过~~看见,透明的
- 透光率 こうせんとうかりつ
- 透く?空く suku すく (1)〔間が〕有空隙yǒu kòngxì,有缝fèng,有间隙jiànxì. $戸と柱の間が透いている/门和柱子zhùzi之间有缝. $間が透かないように並べる/紧密排列jǐnmì páiliè;中间不留空隙. (2)〔少ない〕少shǎo;[少なくなる]变少biànshǎo;[ひろびろとしている]空旷kōngkuàng;[まばら]稀疏xīshū,稀稀拉拉;[あいている]空kòng;[腹が]饿è. $バスが透く?空く/公共汽车很空. $枝がすいている/树枝shùzhī稀疏. $おなかがすいた/肚子饿了. $まだ早かったので会場はすいていた/因为时间还早,会场里人很少. $旅行の季節が過ぎたので旅館はすいているそうです/因为已经过了旅游季节jìjié,听说旅馆很空. (3)〔透ける〕透过tòuguò……看见kànjian. $ブラウスの下の肌着が透いて見える/可以透视到罩衫下的内衣. (4)〔ひまになる〕空闲kòngxián,有工夫yǒu gōngfu. $いま手がすいている/现在有工夫. (5)〔胸が〕开豁kāihuò,舒畅shūchàng,痛快tòngkuai. $胸が透く?空く/胸襟xiōngjīn开豁; 感觉gǎnjué痛快.
- 卢:需要戴墨镜的日子往往是最透亮儿的艳阳天,且我们特制的墨镜是反光镜面,镜片里会反射蓝天白云。
- “干”是指豆腐压得实、干爽;“薄”是指每张豆腐厚薄如纸,太阳底下能透亮儿;“细”是指豆腐里不含豆渣,口感柔和。
- 菜靠自然发酵变酸渍成,色泽微黄透亮儿,好品质的酸菜甚至可以直接蘸酱生吃;白肉是带皮的大片儿五花肉;这血肠做起来讲究功夫,要用绝对新鲜的猪血,加入葱花、盐等料调味后灌入肠衣,煮时掌锅的要拿根长针,不时地在血肠在扎一下,待到针眼不冒血时立即出锅才能保证血肠的鲜嫩。
- 透亮儿的英语:allow light to pass through
- 透亮儿的韩语:[동사] (1)밝은 빛이 비치다. 환히 밝아지다. 天还没透亮儿我们就出来了; 날이 아직 환히 밝지도 않았는데, 우리들은 나왔다 (2)빛이 들다. 빛이 새다. 这个暗室有点透亮儿; 이 암실은 빛이 조금 샌다 黑中透亮儿; 아주 깜깜한 속에 빛이 조금 새어 들다
- 透亮儿什么意思:tòu liàngr 透过光线:玻璃窗~。