- 新西伯利亚 ノヴォシビルスク
- 西伯利亚 シベリア
- 东西伯利亚海 東シベリア海
- 新西伯利亚州 ノヴォシビルスク州
- 西伯利亚大陆 シベリア大陸
- 西伯利亚气团 シベリアきだんシベリア気団
- 西伯利亚铁路 シベリア鉄道
- 中西伯利亚高原 中央シベリア高原
- 古西伯利亚语言 古シベリア諸語
- 新西伯利亚群岛 ノヴォシビルスク諸島
- 西伯利亚石油公司 シブネフチ
- 西伯利亚联邦管区 シベリア連邦管区
- 西西伯利亚平原 西シベリア平原
- 大草原 プレーリー
- 大草原上的树丛 モート
- 伊伯利亚人 イベリア半島
- 伊伯利亚的 イベリア半島
- ロシアの大草原地帯 特指西伯利亚一带没有树木的大草原
- 特指 特に…をさす. 我们所说的“烤鸭 kǎoyā ”特指北京烤鸭/われわれがアヒルの丸焼きというのは特に北京ダックのことをさしている.
- 一带 一帯.▼場所を表す名詞の後に用い,時には前に“这”“那”をつけることがある. 北京一带雨量充足 chōngzú /北京一帯は降雨量が十分だ. 黑龙江那一带,十一月初天气已经很冷了/黒竜江あたりは11月初めになるともうとても寒くなる.〔話しの場や文脈から表す場所が理解できるときは,名詞が前になくても“这一带”“那一带”の形で用いることができる〕 他是这一带出名的养鸡 yǎngjī 专家/彼はこの地域で有名な養鶏家だ.
- 古代伊伯利亚人 イベリア半島
- 树木 (1)樹木.木(の総称). 院子 yuànzi 里树木不少/庭に木がたくさん植えてある. (2)〈書〉木を育てる. 『比較』树木:树 “树木”は木の総称で,数量詞をつけることはできないが,“树”にはこのような制限がない.たとえば,“两棵树” (2本の木)とはいえるが,“两棵树木”とはいえない.
- 草原 草原.
- 没有 (Ⅰ)動詞“有”に対する否定を表す.“没”と略して用いることも多い. (1)持っていない.ない.▼所有?具有の否定を表す. 我没有钱/私はお金を持っていない. 他在文学方面没有什么著作 zhùzuò /彼は文学方面ではなんら著作がない. 一时吓 xià 得他没有了主意 zhǔyi /彼はびっくりして,どうしたらいいか分からなくなった. 『語法』(ⅰ)“没有”+名詞の形は時に“很、最、太”などの程度副詞の修飾を受けることがある. 他这个人太没有教养 jiàoyǎng 了/あいつはどうも教養が足りないんだ. 这出戏 xì 的结尾 jiéwěi 最没有意思了/この芝居の結末はどうもおもしろくない. (ⅱ)“没有”+名詞が他の動詞の前に用いられるとき,名詞は後の動詞によって補足される. 我没有功夫 gōngfu 做这种无聊 wúliáo 的事/私にはそんなくだらないことをする暇はない. 你没有什么事情问我吗?/私に聞くことはなにもないか. 要写信,我没有笔,请借我一支/手紙を書きたいけれどペンがない,1本貸してください. (2)存在しない.ない.▼存在の否定を表す.文頭には必要に応じて時間?場所を表す語句が置かれ,存在しない主体は通常“没有”の後にくる. 今天没有风/きょうは風がない. 这里没有报纸/ここには新聞はない. 〔兼語を伴うことがある〕 没有人对我说过你的事儿/だれも私に君のことを話した者はいない. 昨天没有谁打电话来/きのうはだれも電話をかけてこなかった. 没有哪个会同意这样做/そういうやり方に同意する人は一人もいないだろう. (3)(“没有”+数量の形で)(その数量に)達しない. 他来了没有三天就走了/彼は来てから3日もたたないうちに帰ってしまった. 喝了没有几杯就醉 zuì 了/いくらも飲まないで酔ってしまった. 这间屋子没有十平方米/この部屋は10平方メートルはない.
- 特捜刑事マイアミヴァイス 迈阿密风云
- 特捜戦隊デカレンジャー 特搜战队刑事连者