- (1)芝居で最後から2番目の出し物.切前.▼最後の出し物は“大轴子 dàzhòuzi ”という.
(2)最後から2番目の出し物にする.
把《草原情歌》作为这套歌曲节目的压轴子吧/
『草原情歌』をこの歌番組の最後から2番目にしよう.
- 压 ↓ 『異読』【压 yā 】
- 轴子 (1)掛け物.巻物の軸. (2)(弦楽器の)糸巻き.転手[てんじゅ].
- 大轴子 〈旧〉(京劇の)大切り,切り狂言,最後に演じられる出し物.
- 压轴戏 さいごのみもの 最 後の見物
- 动压轴承 どうあつじくうけ
- 油压轴承 フリュードベアリング
- 静压轴承 せいあつじくうけハイドロスタチックベアリングスタティツクベアリングスタットベアリング
- 压轮机 りんじょうつうふうしゃりんあっさくき
- 压载式储压器 ふんどうかじゅうしきちくあつき
- 压轨机 レールプレス
- 压载水 バラストウォータみずバラスト
- 压轧编号 あつえんばんごう
- 压载水吸管 バラスト吸い込み管バラストすいこみかん
- 压车 (1)車を護送する.車の上乗りをする.▼“押车”とも書く. (2)(積み荷がおろせないために)車が足止めされる,車の動きがとれなくなる.
- 压载水舱 バラストウォータタンク
- 压路车 ya1lu4che1 [车]ロ—ラ—车
- 所以“压轴子”的都是好戏。
- 压轴戏指压轴子的戏曲节目,一般是指戏曲的倒数第二个节目,现在常用来比喻令人注目,最后出现的事情。
- “二指倒立”是以食指和中指着杠,将身体徐徐倒立起来,这是田瘸子“压轴子”节目,惊险无比,每练时全场观众齐声喝彩。
- 读者试念念这一期的目录罢,第一位打开场锣鼓的是鲁迅先生(关于大众语的意见),而“压轴子”的是《赤区归来记》作者杨?人氏。
- “二指倒立”是以食指和中指着杠,将身体体徐徐倒立起来,这是田瘸子“压轴子”节目,惊险无比,每练时全场观众,也使他在天桥声名大振。
- 压轴子的英语:1.(戏曲演出中的倒数第二个节目) the last item but one on a theatrical programme 2.(排在倒数第二的一出戏) present a theatrical performance as the last but one item on a programme
- 压轴子的韩语:[명사][동사] (중국 전통극 공연에서) 마지막으로부터 두 번째 프로그램(에 배열하다). [마지막 프로그램은 ‘大轴子’라고 함] 明儿晚上拿 ‘空城计’ 来压轴子; 내일 저녁에는 ‘空城计’를 마지막에서 두 번째로 공연한다 =[压轴戏] [压胄子]
- 压轴子的俄语:pinyin:yāzhóuzi театр. предпоследний номер программы
- 压轴子什么意思:yāzhòu zi ①把某一出戏排做一次戏曲演出中的倒数第二个节目(最后的一出戏叫大轴子)。 ②一次演出的戏曲节目中排在倒数第二的一出戏。