usage n. 1.使用;用法;对待。 2.习惯,惯例,习俗。 3.【语法】惯用法;【法律】习惯(法)。 4.【机械工程】用损,损蚀;使用度。 an old man who met with harsh usage 一个受到虐待的老人。 a car damaged by harsh usage 一辆因使用不经心而被损坏的汽车。 modern English usage 现代英语惯用法。 keep an old usage alive 保持旧习俗。 according to usage 依照惯例。 by usage 习惯上;视为惯例。
ill adj. (worse; worst ) 1.〔用作表语〕有病的。 ★英国此义作修饰语时是用 sick. 美国无论作表语或作修饰语通常均用 sick. 2.〔用作表语〕难过的,不高兴的,不痛快的。 3.〔用作修饰语〕不健康的,恶劣的,有害的,不幸的。 4.困难的,麻烦的。 5.拙劣的,笨拙的。 be mentally ill 有精神病。 He that is ill to himself will be good to nobody. 〔谚语〕不能自爱,焉能爱人。 The sight made me ill. 这种景象使我难受。 It's an ill wind that blows nobody good. 〔谚语〕世上没有对人人都不利的事。 Ill news runs apace. 〔谚语〕恶事传千里。 ill deeds 恶劣行为,坏事。 ill nature 劣根性。 of ill repute [fame] 名声不好。 ill health 不健康。 ill fortune [luck] 不幸。 ill will [blood] 怨恨,恶意。 ill breeding 教养不好。 ill management 管理不善。 It is ill to be defined. 很难对它下定义。 be ill to please 很难讨好。 be illof [with] (pneumonia) 患(肺炎)。 be taken ill 害病。 do sb. an ill turn 害某人。 fall [get] ill 患病,染疾。 meet with ill success 终于失败。 take in illpart 误会,动气。 adv. (worse worst) 1.坏,恶劣;拙劣,笨。 2.不完全,不充分,几乎不。 behave ill行为不好。 ill got, ill spent 悖入悖出。 It ill becomes him to speak so. 他不应该这样说。 I can ill afford it. 这我办不到。 use sb. ill 残酷地驱使,虐待。 It would go ill with him. 他要吃亏的。 be ill accord with 和…很不相称。 be ill at ease 不安。 ill off 困苦,家境不好。 speak ill of 说…的坏话。 take sth. ill 误会,动气 ( Don't take it ill of him. 你别为他生气)。 think ill of 误会。 n. 1.恶,凶;罪恶。 2.〔 pl.〕 不幸,灾难;病痛。 do ill 为害。 the ills of life 人生的艰难困苦。 bodily ills 疾病。 the ills that flesh is heir to 人生不能避免的痛苦,命运的打击。 for good or ill 好歹。 work ill 作恶。
No ill - usage so brands its record on my feelings 无论什么虐待都不会在我的情感上烙下这样的印记。
We are not on friendly terms , and it always gives me pain to meet him , but i have no reason for avoiding him but what i might proclaim to all the world ; a sense of very great ill - usage , and most painful regrets at his being what he is 我们两个人的交情搞坏了,我见到他就不好受,可是我没有理由要避开他,我只是要让大家知道他是怎样亏待了我,他的为人处世怎样使我痛心。
No one but these despised people of god who , with wallets over their shoulders , come to me by the back stairs , afraid of the prince catching sight of them , and not from fear of ill - usage , but from fear of tempting him to sin “除开这些被人蔑视的神亲而外,没有人能够领会这个道理,那些神亲肩背行囊从后门向我走来,因为他们惧怕被公爵望见,他们不是害怕吃到他的苦头,而是为了使他不致于造孽。