Cette réunion s ' est tenue à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003. 这次会议于2003年5月4日至7日在列支敦士登马尔邦举行。
À l ' invitation du Président, M. Ropivia (Université Omar Bongo) prend place à la table des pétitionnaires. 应主席邀请,Ropivia先生(奥马尔邦戈大学)在请愿人专席就座。
Il a également examiné les conclusions de la Réunion d ' experts internationaux consacrée à la réforme des organes créés en vertu d ' instruments internationaux ( < < Malbun II > > ), qui s ' est tenue au Liechtenstein, les 14 et 15 juillet 2006. 委员会还讨论了7月14日至16日在列支敦士登举行的条约机构改革国际专家会议(马尔邦二次会议)的结果。
J ' ai l ' honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport d ' une réunion d ' experts internationaux consacrée à la réforme des organes créés en vertu d ' instruments internationaux, tenue à Malbun (Liechtenstein) du 4 au 7 mai 2003 (voir annexe). 谨随函转交2003年5月4日至7日在列支敦士登马尔邦举行的主题是条约机构的改革的国际专家会议报告(见附件)。
Les participants ont pris note de l ' importance des initiatives examinées à la réunion de Malbun (Liechtenstein) et de l ' usage de l ' informatique en vue de faciliter les travaux du système à l ' échelle nationale et internationale. 参加讲习班的人指出了马尔邦(列支敦士登)会议所审议的倡议和为在国家和国际一级提高系统的工作效率而使用信息技术的重要性。
Ropivia (Université Omar Bongo) déclare que la vision de l ' Union africaine de la constitution des < < États unis d ' Afrique > > oblige maintenant à regarder la question du Sahara occidental à partir d ' une nouvelle perspective. Ropivia先生(奥马尔邦戈大学)说,考虑到非洲联盟关于 " 非洲合众国 " 的设想,是时候以新的视角来看待西撒哈拉问题了。
Pour ses travaux, la réunion, suivant le modèle de la première réunion tenue sur le sujet, à Malbun, en 2003, a adopté la formule d ' une réunion de réflexion informelle ayant pour seul objet d ' échanger des vues sur les idées de réforme proposées et de les développer. 会议遵照了2003年在列支敦士登马尔邦召开的条约机构改革第一次会议的模式。 这是一次非正式的集思广益会议,唯一的目的是交流有关条约机构改革的想法,进一步充实这些想法。