Écouter votre voix, languir de désir... c'est cela, le bonheur. 每时每刻都弥足珍贵 我却还违心地消遣无聊 时日就这么荒废 除了
Connaissez-vous cette sensation de mal-être qui nous envahit quand on sait qu'on aurait dû dire ou faire quelque chose ? 你有沒有过那种感觉 当你违心地說话做事的时候 身体就会产生不适的感觉
Ces nations investissent, contre leur gré, leur dignité et leurs ressources dans les crimes, l ' occupation et les menaces du réseau sioniste. 这些国家违心地将自身的尊严与资源用于犹太复国主义网络的罪恶、占领及威胁。
La société algérienne a, à son corps défendant, eu à payer un lourd tribut de souffrances, de douleurs et de traumatismes à cet innommable fléau. 阿尔及利亚社会违心地为这些无数的灾难付出了沉重的苦难、痛苦和创伤的代价。
Ces juges ont également signalé qu ' à l ' occasion la pression de la charge financière amenait les femmes à se réconcilier contre leur volonté, à nouer en hâte une nouvelle relation ou à accepter des situations qui pesaient sur leur amour-propre. 他们还指出有时由于费用负担的压力迫使她们违心地接受一种新的匆匆建立的关系或是接受有损她们自尊心的情况。
La loi ne fournit ni la restitution des biens offerts à l ' occasion du mariage, ce qui constitue une omission volontaire de la loi visant à empêcher les pressions sur les fiancés en particulier sur la femme la forçant à se marier contre son gré. 法律不规定归还作为婚姻抵押物的财产,它构成法律的自愿不作为以防止对订婚者特别是妇女的胁迫,迫使她违心地结婚。
Son père souhaite qu'elle devienne nonne pour l'abbaye de Maubuisson mais celle-ci refuse et ose même faire promettre au pape Urbain IV de la relever de ses vœux si elle devait obéir à son père,. 他的父亲想让她进入莫比松修道院成为修女,但她顶住了父亲的压力,甚至向教宗乌尔巴诺四世求援,教宗特许她收回在父亲逼迫下违心地宗教誓言。
Comme les relations conventionnelles reposaient au premier chef sur le caractère contractuel des traités et le caractère volontaire des engagements conventionnels, aucune règle qui permettrait à un État d ' être lié contre son gré par une disposition conventionnelle quelconque ne saurait être admise. 条约的合同性和条约承诺的自愿性构成条约关系的根本基础,因此,不应当承认任何会致使一个国家违心地受条约规定约束的任何规则。
De prendre des mesures effectives pour appliquer pleinement la législation relative à la protection de remplacement des enfants, afin d ' éviter qu ' un enfant ne soit séparé de ses parents contre sa volonté, sauf lorsque les autorités compétentes, sous réserve d ' un contrôle judiciaire et du respect des procédures, déterminent qu ' une telle séparation est nécessaire dans l ' intérêt supérieur de l ' enfant; 采取有效措施,充分执行儿童替代照料的法律,以确保儿童不违心地与自己的父母分离,除非有关当局按照司法审查和程序,确定此种分离是确保儿童的最高利益必需;