晦气 形mauvaise fortune;malchance自认~se résigner à sa malchance
例句与用法
Et j'ai convaincu les chefs de rencontrer le roi. 因此... ...我说服那些领导人去与国王会晤谈判。
Le Rapporteur spécial avait choisi au hasard les prisonniers avec lesquels il s ' est entretenu à la prison de Nakuru. 特别报告员在纳库鲁GK监狱晤谈的所有囚犯是按照随机抽样办法选定的。
Cette catégorie d ' armes doit, selon nous, trouver naturellement sa place dans les négociations et les pourparlers russo-américains. 我们认为,这类武器在即将举行的美国-俄国的会晤谈判中有理所当然的位置。
Le Rapporteur spécial sur le logement convenable, M. Miloon Kothari, a rencontré les membres du Comité le 2 juin 2003. 2003年6月2日,适足住房权问题特别报告员米隆·科塔里先生与委员会委员们晤谈。
Lors d ' entrevues avec des représentants de celui-ci, les prisonniers ont dit qu ' ils avaient été maltraités en raison des contacts qu ' ils avaient eus avec le Haut Commissariat. 被拘留者在同办事处人员晤谈时说,他们由于先前同办事处的接触受到虐待。
Inspecteurs kosovars formés dans les domaines de l ' accueil et de l ' interrogation des plaignants ainsi que de la déontologie et du code de conduite professionnelle des juges 科索沃司法检查官接受了如何晤谈告诉人员以及法官道德守则和专业行为守则的培训
L ' établissement des faits devient une tâche délicate qui nécessite des entretiens détaillés et approfondis avec la victime sur un sujet qu ' il est souvent difficile d ' aborder. 确定案情成了棘手的工作,为此需要就往往难于启齿的话题同受害人进行详细而深入的晤谈。
Deux enquêtes ont été menées dans la partie vietnamienne du golfe du Tonkin qui, outre l ' observation des cétacés, comportaient la collecte de données sur les navires de pêche et des entretiens avec les pêcheurs. 两项调查是在东京湾越南部分进行的,除观测鲸目动物外,包括收集渔船数据以及与渔民晤谈。
Par contre, la demande faite par le Rapporteur spécial sur l ' indépendance des juges et des avocats pour se rendre au Myanmar en vue de s ' entretenir avec le Président de la Cour suprême n ' a pas été honorée. 然而,法官和律师独立性问题特别报告员关于访问缅甸与最高法院院长晤谈的请求没有获准。