Dommages transfrontières à l ' environnement causés par la pollution, les retombées radioactives ou des objets spatiaux artificiels; 污染、放射性微粒沉降或人造空间物体导致的跨界环境法损害;
Environ 3 200 000 l d ' huile de synthèse récupérés, contamination du sol jusqu ' à une profondeur d ' environ 30 m selon les rapports, panache de fumée de 100 m de hauteur et retombées signalées dans 3 États 回收了80万加仑热解油。 报告的土壤污染深达100英尺。 烟柱高3,000英尺,有3个州报告称出现放射性微粒沉降
Environ 3 200 000 l d ' huile de synthèse récupérés, contamination du sol jusqu ' à une profondeur d ' environ 30 m selon les rapports, panache de fumée de 100 m de hauteur et retombées signalées dans 3 Etats 回收了80万加仑热解油。 报告的土壤污染深达100英尺。 烟柱高3,000英尺,有3个州报告称出现放射性微粒沉降
Avant chaque essai, les populations nomades étaient évacuées et une modélisation des retombées était effectuée sur la base de prévisions météorologiques afin de s ' assurer que le nuage radioactif formé à la suite de l ' essai se dirigerait vers un secteur inhabité. 每次试验之前,我们都将牧民撤离,并根据天气预报制作放射性微粒沉降模型,以确保试验产生的放射性云团将飘向无人居住区。
Il y a des agglomérations où les doses moyennes effectives annuelles de radiation secondaire causées par les rejets de Tchernobyl sont supérieures à 1 mSv, ce qui appelle des mesures complémentaires de protection conformément à la législation nationale. 在一些居住区,由于切尔诺贝利放射性微粒沉降的影响,居民受到的额外辐射年平均有效剂量超过1 mSv,根据国家立法,必须就此采取进一步保护措施。
Il était indiqué dans le rapport du Committee on Interior and Insular Affairs du Sénat des ÉtatsUnis que, par suite d ' un déplacement imprévu du vent, sous l ' effet de la déflagration d ' une bombe atomique, les 82 habitants de l ' atoll de Rongelap ont été soumis à de fortes retombées radioactives. 美国参议院内政和岛屿事务委员会的报告说,由于核爆炸后风向立即意外转变,朗格拉普环礁的82名居民受到大量放射性微粒沉降的照射。
Le Traité d ' interdiction complète des essais nucléaires avait été précédé par le Traité sur l ' interdiction partielle des essais d ' armes nucléaires de 1963, qui avait contribué à réduire les retombées dans l ' atmosphère en interdisant les essais d ' armes nucléaires sous l ' eau, dans l ' espace extra-atmosphérique et dans l ' atmosphère, mais sans interdire les essais souterrains. 《全面禁试条约》的前身是1963年的《部分禁试条约》,该条约通过禁止在大气层、外层空间和水下进行核武器试验,为减少大气层中放射性微粒沉降做出了贡献,但是该条约未禁止地下核试验。
On en veut pour exemple le dommage transfrontière à l ' environnement (explosion de la centrale nucléaire de Tchernobyl non loin de Kiev en Union soviétique, dont les retombées radioactives ont été ressenties jusqu ' au Japon et en Scandinavie, par exemple) et le fait d ' abattre les aéronefs qui auraient pénétré par accident dans l ' espace aérien d ' un État (l ' affaire de l ' incident aérien où la Bulgarie a abattu un avion d ' El Al qui avait par hasard pénétré dans son espace aérien). 这方面的例子有:跨界环境损害(如苏联基辅附近切尔诺贝利核电站发生爆炸,在遥远的日本和斯堪的那维亚造成放射性微粒沉降)和击落误入一国领空的飞机(如保加利亚击落误入其领空的以色列航空公司班机的 " 空中事件 " 案所示)。
On en trouve des exemples dans le dommage transfrontière causé à l ' environnement (l ' explosion, par exemple, de la centrale nucléaire de Tchernobyl, près de Kiev, en Ukraine, dont les retombées radioactives ont été ressenties jusqu ' au Japon et en Scandinavie) et le fait d ' abattre un aéronef qui s ' était égaré dans l ' espace aérien d ' un État (comme dans l ' affaire de l ' Incident aérien où la Bulgarie avait abattu un appareil d ' El Al qui avait par hasard pénétré dans son espace aérien). 这方面的例子有:跨界环境损害(如乌克兰基辅附近切尔诺贝利核电站发生爆炸,在遥远的日本和斯堪的那维亚造成放射性微粒沉降)和击落误入一国领空的飞机(如保加利亚击落误入其领空的以色列航空公司班机的 " 空中事件 " 案)。
On en trouve des exemples dans le dommage transfrontière causé à l ' environnement (l ' explosion, par exemple, de la centrale nucléaire de Tchernobyl, près de Kiev, en Ukraine, dont les retombées radioactives ont été ressenties jusqu ' au Japon et en Scandinavie) et le fait d ' abattre un aéronef qui s ' était égaré dans l ' espace aérien d ' un État (comme dans l ' affaire de l ' incident aérien où la Bulgarie avait abattu un appareil d ' El Al qui avait par hasard pénétré dans son espace aérien). 这方面的例子有:跨界环境损害(如乌克兰基辅附近切尔诺贝利核电站发生爆炸,在遥远的日本和斯堪的那维亚造成放射性微粒沉降)和击落误入一国领空的飞机(如保加利亚击落误入其领空的以色列航空公司班机的 " 空中事件 " 案)。