Les résultats de ces essais déterminent la fréquence à laquelle il sera procédé aux essais suivants. 根据试验的结果确定随后试验的时间。
Elle servira de support à la définition des directives opérationnelles ainsi qu ' à la formulation des décisions concernant les futurs domaines d ' activités pilotes. 发起会议可望为讨论业务准则以及拟定关于今后试验活动领域的决定提供一个讲坛。
Les essais réalisés par l ' Inde et la riposte du Pakistan, qui a décidé de procéder lui-même à des essais, sapent d ' une manière flagrante le régime international de non-prolifération nucléaire. 印度的试验和巴基斯坦随后试验的决定公然违背了国际不扩散核武器制度。
Poursuivre alors l ' épreuve pendant sept jours ou jusqu ' au moment où la température de l ' échantillon dépasse de 6 °C ou plus celle de la chambre d ' épreuve, si cela se produit d ' abord. 此后试验再继续进行七天,或直到试样温度上升到高于试验室温度6 ℃或以上,如这种情况出现的更早。
Les ressources nécessaires seront prévues afin d ' assurer la saisie systématique des données relatives aux communications qui sont examinées par les trois comités, l ' expérimentation finale de la base de données, et l ' introduction éventuelle des modifications requises pour que celle-ci puisse être exploitée. 行动计划将为全面输入三个委员会处理的来文资料、最后试验和需要进行的任何修改提供资源,使数据库投入运转。
Elles devraient comporter des échantillons prélevés dans la zone d ' essais avant et après l ' extraction, à certaines distances de la zone d ' extraction pour étudier l ' effet du panache benthique, et à des moments déterminés après l ' extraction. 数据应包括开采前后试验采矿区附近的采样。 采样应距采矿区一定距离,以确定海底卷流的影响,并应在采矿之后的特定时间进行。
En cette ère de l ' aprèsguerre froide, le monde fait face non seulement à une tendance à la prolifération nucléaire mais aussi à des comportements pour le moins inhabituels, tels que celui d ' un État qui a dénoncé le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires puis a procédé à un essai d ' arme nucléaire et de vecteurs de telles armes. 冷战后的世界不仅面临核扩散的趋势,而且还必须应对至少可以说是不寻常的行为,例如某个国家宣布退出《不扩散核武器条约》(不扩散条约),然后试验了核武器和运载系统。
Comme on pouvait arguer qu ' avec une meilleure information visuelle, les conséquences sur la santé seraient peut-être moins marquées, on a notamment recommandé à l ' issue du premier projet pilote de rechercher des solutions techniques de nature à rapprocher autant que possible les conditions de travail des interprètes travaillant à distance de celles du personnel présent sur place. 可以认为,如果改善图像信息,对健康的影响也许不会这么严重,因此根据第一次试验提出的一项主要建议是,在今后试验中,应寻求技术解决办法,使远距离口译的有形环境尽可能接近于正常现场口译的环境。
L ' Ukraine a indiqué qu ' avec les fonds d ' un montant de 1 million de dollars des États-Unis d ' Amérique fournis par la Norvège, l ' incinérateur présent sur le site de l ' usine chimique de Pavlograd avait pu être modernisé, que les derniers essais sur ce site avaient été menés le 26 août 2011 et que, une fois les fonds voulus obtenus, l ' usine de Pavlograd aurait la capacité de détruire plus d ' un million de mines PFM1 par an. 乌克兰表示,利用挪威提供的100万美元资金,实现了Pavlograd化工厂焚化设施的现代化,这一场地于2011年8月26日进行了最后试验,若有适当的资金,Pavlograd化工厂每年将能销毁100多万枚PFM-1型地雷。
L ' Ukraine a indiqué qu ' avec les fonds d ' un montant de 1 million de dollars des États-Unis d ' Amérique fournis par la Norvège, l ' incinérateur présent sur le site de l ' usine chimique de Pavlograd a pu être modernisé, que les derniers essais sur ce site ont été menés le 26 août 2011 et que, une fois les fonds voulus obtenus, l ' usine de Pavlograd aura la capacité de détruire plus d ' un million de mines PFM-1 par an. 乌克兰表示,利用挪威提供的100万美元资金,实现了Pavlograd化工厂焚化设施的现代化,这一场地于2011年8月26日进行了最后试验,若有适当的资金,Pavlograd化工厂每年将能销毁100多万枚PFM-1型地雷。