Le Comité constate en outre avec inquiétude que l ' âge du mariage est fixé à 16 ans. 此外,委员会关切,16岁被确定为允婚年龄的状况。
Il existe aussi des cas où l ' on promet en mariage un enfant dès sa naissance, c ' est-à-dire que cet enfant ne peut pas opposer son refus une fois qu ' elle est en âge d ' être mariée. 还存在其他情况,即婴儿一出生即被允婚,也就是一旦这名儿童达到婚龄,就不能对这桩婚姻提出反对。
S ' agissant de mariage forcé, celui-ci n ' est pas reconnu dans le Code du statut personnel, étant entendu que le consentement et l ' acceptation constituent des conditions sine qua non du mariage. 《个人身份法》不允许强迫婚姻,因为只有基于求婚和允婚,这两个婚姻的关键要素均得到充分满足的情况下,才可步入婚姻殿堂。
L ' article 3 précise que " le contrat de mariage n ' est conclu ni par la demande, ni par les fiançailles, ni par la lecture de la " fatiha " [première sourate du Coran] ni par la perception de la dot ou l ' acceptation du don " . 接着第3条又规定, " 婚姻不因订婚而成立,也不因允婚,不因诵读 " 法谛哈 " (开篇章),不因交付聘金或收取礼金而成立 " 。