Rien ne serait plus regrettable que de négliger ce socle indispensable. 把继承下来的这个必要基础弃置一旁,将是不可原谅的错误。
Lorsqu ' une puissance nucléaire prétend avoir commis une erreur aussi impardonnable, cela veut dire que le monde est bien loin d ' avoir trouvé la paix et la sécurité. 如果一个核在国声称犯罪了如此不可原谅的错误,这就意味着世界更加远离和平与安全。
Le Gouvernement norvégien avait espéré que le Pakistan ferait preuve d ' une modération constructive et s ' abstiendrait de suivre l ' exemple inacceptable de l ' Inde. 挪威政府原本希望巴基斯坦能以建设性态度实行克制,而不要重蹈印度的覆辙,从而犯下不可原谅的错误。
Le fait de tirer un enseignement des erreurs d ' autrui, lesquelles l ' ont conduit sur la pente glissante de la discrimination, de l ' envie, des préjugés et de la haine, permet d ' éviter, en oeuvrant ensemble, de commettre des erreurs et des crimes similaires inexcusables. 我们可以通过从导致其滑入歧视、妒忌,偏见和仇恨深渊的他人错误中学习,避免并共同致力于防止类似不可原谅的错误和罪行。
Les recours internes n ' ont pas été épuisés en ce qui concerne le grief tiré du paragraphe 5 de l ' article 14 du Pacte dans la mesure où le recours en amparo formé devant le Tribunal constitutionnel a été rejeté en raison d ' un vice de procédure irréparable attribué à l ' impéritie de l ' auteur, qui n ' avait pas exposé dans sa requête l ' importance constitutionnelle spéciale du recours. 没有根据《公约》第十四条第5款用尽国内补救办法,因为提交人缺乏诉讼专业知识,犯下不可原谅的错误,在请愿书中没有解释他的申诉具有特殊的宪法意义,宪法法院驳回了他要求保护宪法权利的申诉。
Les recours internes n ' ont pas été épuisés en ce qui concerne le grief tiré du paragraphe 5 de l ' article 14 du Pacte dans la mesure où le recours en amparo formé devant le Tribunal constitutionnel a été rejeté en raison d ' un vice de procédure irréparable attribué à l ' impéritie de l ' auteur, qui n ' avait pas exposé dans sa requête l ' importance constitutionnelle spéciale du recours. 没有根据《公约》第十四条第5款用尽国内补救办法,因为提交人缺乏诉讼专业知识,犯下不可原谅的错误,在请愿书中没有解释他的申请具有特殊的宪法意义,宪法法院驳回了他要求保护宪法权利的申请。
Le Comité prend note des arguments de l ' État partie qui fait valoir que la présente communication est irrecevable au titre du paragraphe 2 b) de l ' article 5 du Protocole facultatif, car l ' auteur n ' a pas épuisé les recours internes étant donné que le recours en amparo constitutionnel a été rejeté par le Tribunal constitutionnel en raison d ' un vice de procédure irréparable imputable à l ' auteur, qui n ' avait pas exposé dans sa requête l ' importance constitutionnelle spéciale de son recours. 委员会注意到,缔约国辩称,根据《任择议定书》第五条第2款(丑项),来文不可受理,因为提交人没有用尽国内补救办法:宪法法院因提交人一个不可原谅的错误,也就是没有在请愿书中解释他的申请具有特殊宪法意义,驳回了他要求保护宪法权利的申请。
Le Comité prend note des arguments de l ' État partie qui fait valoir que la présente communication est irrecevable au titre du paragraphe 2 b) de l ' article 5 du Protocole facultatif, car l ' auteur n ' a pas épuisé les recours internes étant donné que le recours en amparo constitutionnel a été rejeté par le Tribunal constitutionnel en raison d ' un vice de procédure irréparable imputable à l ' auteur, qui n ' avait pas exposé dans sa requête l ' importance constitutionnelle spéciale de son recours. 委员会注意到,缔约国辩称,根据《任择议定书》第五条第2款(丑项),来文不可受理,因为提交人没有用尽国内补救办法:宪法法院因提交人一个不可原谅的错误,也就是没有在请愿书中解释他的申诉具有特殊宪法意义,驳回了他要求保护宪法权利的申诉。