Il est de plus proposé que le Secrétariat établisse un rapport approfondi dans la ligne du thème principal de la conférence, dans lequel seraient mis en lumière le dynamisme nouveau et les tendances de la coopération Sud-Sud, ainsi que les progrès accomplis en ce domaine par la communauté internationale depuis l ' adoption du Plan d ' action de Buenos Aires. 又建议由秘书处参照会议的首要主题,编制一份综合报告,突出说明南南合作的新动力和新趋势,以及自通过《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》以来国际社会推动这种合作所取得的进展。
On y trouvera un examen des suites données au Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, à la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et aux décisions adoptées par le Comité de haut niveau pendant la période 2001-2002. 报告审查了《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》(《布宜诺斯艾利斯行动计划》)、《发展中国家间技术合作新方向战略》以及高级别委员会2001至2002年期间各项决定的执行情况。
Le présent rapport examine les progrès accomplis durant la période 2009-2011 dans l ' application du Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, de la stratégie relative à la nouvelle orientation de la coopération Sud-Sud et des recommandations contenues dans le document final de Nairobi issu de la Conférence de haut niveau sur la coopération Sud-Sud. 本报告审查了2009-2011年期间在执行《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》、南南合作新方向战略和联合国南南合作问题高级别会议内罗毕成果文件中建议方面的进展。
Après cinq années de travaux préparatoires, la première Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement a été organisée en Argentine du 30 août au 12 septembre 1978 et elle a adopté le Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement. 经过了5年的筹备工作后,1978年8月30日至9月12日在阿根廷举行了第一次发展中国家间技术合作会议。 会议通过了《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》(《布宜诺斯艾利斯行动计划》)。
Célébrant le trentième anniversaire de l ' adoption du Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, la Conférence a rappelé la nécessité de renforcer encore davantage la coopération Sud-Sud et de lui donner un nouvel élan, en tant que mécanisme complémentaire permettant d ' élargir la croissance et relever les défis posés aux pays en développement. 这次会议在庆祝《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》通过30周年的同时,重申需要进一步加强和振兴南南合作,以此作为扩大增长和应付发展中国家面对的各项发展挑战的又一机制。
La coopération Sud-Sud, bien qu ' elle ne remplace nullement la coopération Nord-Sud, s ' est révélée un mécanisme efficace dans les efforts internationaux de développement; il est donc vital d ' actualiser le Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, afin de refléter les changements survenus au cours des 30 dernières années. 南南合作虽无法取代南北合作,却已被印证为国际发展努力方面的一个有效工具,因此,南南合作极大地关系到《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》的更新,以反映过去30年间的变化发展情况。
À l’occasion de la célébration du vingtième anniversaire de l’adoption du Plan d’action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, une table ronde sur le thème “Vers un partena-riat mondial pour la coopération Sud-Sud au nouveau millénaire” aura lieu aujourd’hui 7 octobre 1998 de 17 heures à 19 heures dans la salle du Conseil de tutelle. 为纪念《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》通过二十周年,定于1998年10月7日今天,下午5时至7时在托管厅举行小组讨论会,主题是 " 争取在下个世纪实现促进南-南合作的全球伙伴关系 " 。
À l’occasion de la célébration du vingtième anniversaire de l’adoption du Plan d’action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, une table ronde sur le thème “Vers un partena-riat mondial pour la coopération Sud-Sud au nouveau millénaire” aura lieu le mercredi 7 octobre 1998 de 17 heures à 19 heures dans la salle du Conseil de tutelle. 为纪念《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》通过二十周年,定于1998年10月7日,星期三下午5时至7时在托管厅举行小组讨论会,主题是 " 争取在下个世纪实现促进南-南合作的全球伙伴关系 " 。
La Conférence des Nations Unies sur la coopération technique entre pays en développement qui s ' est tenue à Buenos Aires en 1978 demeure un événement capital au regard de la coopération Sud-Sud. Le Plan d ' action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en œuvre de la coopération technique entre pays en développement, adopté à l ' issue de la Conférence, oriente depuis 30 ans les politiques et pratiques en matière de coopération Sud-Sud au service du développement. 1978年联合国发展中国家间技术合作会议仍然是南南合作的重要活动,在过去30年中,这次会议通过的《促进和实施发展中国家间技术合作的布宜诺斯艾利斯行动计划》 始终指导着发展领域南南南合作的政策和做法。