Réitère également l ' engagement du Sommet mondial de promouvoir une large application des Lignes directrices de Bonn ainsi que la poursuite de travaux sur ces lignes directrices, de façon à aider les Parties à la Convention lorsqu ' elles arrêtent et rédigent des mesures législatives, administratives ou de politique générale concernant l ' accès et le partage des avantages ainsi que des contrats et autres arrangements dans des conditions mutuellement convenues pour l ' accès aux ressources et le partage des avantages; 又重申可持续发展问题世界首脑会议承诺促进广泛执行和继续致力于《关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则》,以作为一项投入,协助缔约国制定和起草关于获得和分享惠益的立法、行政或政策措施,以及根据共同商定的条件订立关于获得和分享惠益的合同和其他安排;
关于获得遗传资源和公正、公平地分享其利用所产生的惠益的波恩准则的俄语:боннские руководящие принципы по обеспечению доступа к генетическим ресурсам и совместного использования на справедливой и равноправной основе выгод от их применения