雪虐风饕 мучает снег и ветер кусает (... | 雪蚀 геол. нивация | 雪蚕 см. 雪蛆 | 雪蛆 снежные личинки (вид съедобн... | 雪衣娘 зоол. Calopsittacus galerita... | 雪豹 зоол. снежный барс, ирбис (F... | 雪车 сани; нарты | 雪辱 см. 雪恥 | 雪连纸 глянцевая (веленевая) бумага | 雪里红 см. 雪裏蕻 | 雪里蕻 бот. листовая салатная горчи... | 雪里青 подснежник | 雪隐 отхожее место, уборная | 雪青 сиреневый, лиловый | 雪面 белое (красивое) лицо | 雪鱼 1) треска2) морской окунь (в... | 雪鵐 зоол. пуночка, снежный подор... | 雪鸡 зоол. горная индейка, улар (... | 雪鹀 зоол. пуночка, снежный подор... | 雯 сущ. узорные (кучевые) облак... | 雯华 узорные облака | 雱 прил./наречие * обильный, ча... | 雳 = 靂 см. 霹雳 | 零 1) ноль [нуль]; нолевой [н... | 零丁 1) одинокий, сиротливый; без... |
| 零七八碎 1) разбросанный, раскиданный... | 零七拉八 диал. рассеянный, распылённы... | 零上 выше нуля | 零下 ниже нуля | 零乌豆 бот. соя щетинистая, культур... | 零买 покупать в розницу | 零乱 беспорядок; в беспорядке; ха... | 零件 детали; запасные части | 零件儿 тех. деталь; части | 零价 хим. нулевая валентность | 零位 нуль; нулевой | 零余 остаток, излишек | 零余子 клубеньки ямса (диоскореи; в... | 零儿 остаток; мелочь; сдача | 零兑庄 шанх. диал. меняльная лавка | 零刀 диал. (разрезать) на мелкие ... | 零分 1) нуль балла (по 100-балльн... | 零剪 отрезать кусок (материи: при... | 零卖 см. 零售 | 零吃 см. 零食 1) | 零吃儿 см. 零食 1) | 零售 продавать в розницу; розни... | 零售商 розничный торговец | 零售店 мелочная лавка | 零售额 розничный оборот; объём розн... |
|